Vigyázzon a hamis barátokkal… Amikor idegen nyelvet tanul!

Hamis felirat angolul a papíron
22 február 2023

Ez nem egy újabb cikk arról, hogyan ismerje fel és kezelje a hamis barátokat az életében. Itt egy másfajta küzdelemről fogunk beszélni. Aki idegen nyelvet tanul, annak figyelnie kell az úgynevezett hamis barátokra. Nem, ők nem olyan emberek, akik ártalmas tanácsokkal próbálják szabotálni az erőfeszítéseidet. Maradjunk annyiban, hogy nem lehet velük könnyedén bánni, és nagyon komoly kommunikációs problémákat okozhatnak. Ebben a cikkben részletezzük ezt a jelenséget, és hamis barátokat találunk különböző nyelveken. A cikk az alábbiakat foglalja össze:

  • A „hamis barátok” fogalmának meghatározása
  • Mikor jelent meg először a nyelvészetben ez a fogalom
  • Hogyan jönnek létre hamis barátok
  • Néhány népszerű példa a hamis barátokra

A „hamis barátok” kifejezés meghatározása

A hamis barátok egyszerűen leírhatók különböző nyelvekből származó szavakként, amelyek hangzásukban és helyesírásukban nagyon hasonlóak, de jelentésükben nagyon eltérőek. Korábban már említettük, hogy nagyon komoly problémákat okozhatnak a kommunikációban. Ennek illusztrálására nézzük meg a čerstvé pečivo kifejezést a cseh nyelvben. Ott friss kenyeret jelent.  Van azonban egy nagyon hasonló kifejezés lengyelül is: czerstwe pieczywo, de ez itt valami egészen mást jelent – a kenyér elhalt. Látod, milyen óvatosnak kell lenned? Valószínűleg igen. Tehát most térjünk át egy kis nyelvészetre.

A kifejezés eredete

Ezt a „hamis barátok” kifejezést először Maxime Koessler és Jules Derocquigny vezette be a Les Faux Amis, ou les Trahisons du Vocabulaire Anglais című 1928-as könyvében (amely fordításban hamis barátok, vagy az angol szókincs árulása). A kifejezés faux amis du traducteur (a hangalapú fordító barátja) néven jelenik meg. Azonban a rövidített változata vált népszerűvé, és vált a nyelvészetben használt hivatalos kifejezéssé. Könyvek az asztalon elhelyezve

Hogyan jönnek létre hamis barátok?

Hamis barátok, más néven kétnyelvű homofonok többféle módon hozhatók létre. Megjelenhetnek például a közös etimológia eredményeként. Ha mondjuk 3 nyelv örökölt egy szót egy közös őstől, és a jelentése idővel legalább az egyikben megváltozott, akkor hamis barátunk lesz (természetesen a fennmaradó két nyelv valamelyikének anyanyelvi beszélője szövegfordító kamera) . Etymology felirat egy lapon A fentiek illusztrálására nézzük meg közelebbről magát a barát szót. Tudjuk, hogy mit jelent angolul, és tudjuk, hogy a német megfelelője freund ugyanazt jelenti. De dánul (frænde) és svédül (frände) rokont jelent. Mindezeket a szavakat egy protogermán őstől örökölték, ami nagyjából azt jelenti, hogy valakire törődsz. Az angol és a német változat azonban menet közben elvesztette a jelentés „relatív” részét. Sőt, a hamis barátok a homonímia következményei is lehetnek. A nyelvészetben a homonimák olyan szavak, amelyek írásmódja azonos, kiejtésüktől függetlenül (homográfok), vagy ugyanazt a kiejtést használják, függetlenül a helyesírástól (homofónok). A homonimák lehetnek homográfok és homofonok is. Homonym felirat egy lapon
Ennek illusztrálására vessünk egy pillantást a skandináv rolig szóra. Svédül szórakozást jelent, de dánul és norvégul nyugalmat. Egy másik példa a félév, amely dánul és norvégul tanévet jelent, svédül pedig ünnepnapot. Ez utóbbi eset különösen azért érdekes, mert valójában milyen távoliak a jelentések! Egy másik nyelvi jelenség, amely hamis barátokat eredményezhet, a pszeudoanglizmus. Ezek olyan új szavak, amelyeket angol morfémákból hoztak létre, amelyek angolnak tűnhetnek, de valójában nem léteznek ennek a nyelvnek a szókincsében. Ilyen lehet például a japán bérember szó (サラリーマン), amely irodai dolgozót jelent.  Sőt, a Pokémon szó (ポケモン) szintén ál-angolizmus, és zsebszörnyet jelent. Ha azonban a hamis barátok konkrét példáiról van szó, nézzük meg közelebbről a lengyel dres szót (tréningruha). Az angol dress szóból származik, vagy ami főnévként azt jelenti, hogy „teljes öltözködési stílus”, igeként pedig – ruhát felvenni (Free Dictionary). Mind a lengyel, mind az angol szavak jelentése között láthatjuk a kapcsolatot. Mit jelent angol felirat a kockákon

Lásd még:  Külföldi munka nyelv nélkül az Európai Unióban

Példák hamis barátokra különböző nyelveken

Most összpontosítsunk a hamis barátok néhány népszerű példájára. Először vessünk egy pillantást a francia és az angol nyelvre.

Francia és angol

Az ügy szó angolul románcot jelent. A franciául azonban van egy nagyon hasonló szó, az affaire, ami valami egészen mást jelöl – üzletet vagy ügyet, amivel foglalkozni kell. A hamis barátok másik példája lehet a tényleges és a ténykedés. Angolul azt jelenti, hogy valójában, de a francia szó azt jelenti, hogy most. Több szó, amely hasonló hangzású és eltérő jelentésű, a jelenlét és a jelenlét. Az első egy eseményen való jelenlétet, az utóbbi pedig a várakozást jelenti. Jelentős különbség van az óvatosság és a francia óvatosság jelentésében is. Az angol szó óvatosságot vagy tudatosságot jelent, a homográf francia változata azonban óvadékot vagy garanciát jelent szövegfordító.

Szó 1

Nyelv

Jelentés

Szó 2

Nyelv

Jelentés

​Affair Angol románc Affaire Francia dolog
​Actually Angol

tulajdonképpen

Actuellement Francia most
​To attend Angol résztvesz Attendre Francia várni
​To bless Angol ​​áldás Blesser Francia seb
​ Caution Angol ​​ vigyázat Caution Francia garancia
Chips Angol sültkrumpli Chips Francia ropog
To charge Angol Díja van Charger Francia tölteni
Cave Angol barlang Cave Francia pince
Race Angol verseny Race Francia Állat fajta
Patron Angol szponzor Patron Francia főnök
To rest Angol szünet Rester Francia maradni
Competition Angol ellenkező Compétition Francia verseny
Dramatic Angol drámai Dramatique Francia szörnyű
Library Angol könyvtár Librairie Francia könyvesbolt

 

Spanyol és angol

Térjünk át a spanyolra és az angolra. A spanyol abogado szó nagyon hasonlít az angol avokádóra, de nem ezt a finom gyümölcsöt jelenti. Valójában ügyvédet jelent. Egy másik példa a hamis barátokra spanyolul és angolul a campo szó. Nagyon hasonlít az angol camp szóhoz, de az első nyelven vidéket vagy mezőt jelent. Két másik hasonló szó ezekben a nyelvekben szintén kétségbeesett – spanyolul azt jelenti, hogy felébred kép fordító.

Szó 1

Nyelv

Jelentés

Szó 2

Nyelv

Jelentés

Avocado Angol Egy zöldség Abogado Spanyol ügyvéd
Bomber Angol robbantó Bombero Spanyol tűzoltó
Camp Angol Szabadban alszik Campo Spanyol vidék
Current Angol tényleges Corriente Spanyol gőz
Actually Angol valóságban Actualmente Spanyol jelenlegi
Carpet Angol szőnyeg Carpeta Spanyol mappa
Desperate Angol kétségbeeset Despertar Spanyol felébred
College Angol egyetem Colegio Spanyol főiskola
Exit Angol kiút Éxito Spanyol siker
Embarassed Angol érzés Embarazada Spanyol terhes
Lásd még:  Tolkien nyelvek - Középfölde nyelvei

 

Német és angol

Végül, de nem utolsósorban vessünk egy pillantást a hamis barátokra németül és angolul. A kopasz és kopasz szavak homográfok, de jelentésük nagyon eltérő. Az első nyelven azt jelenti, hogy hamarosan. Egy pár népszerű hamis barát lett és bekommen. Ez utóbbi tulajdonképpen azt jelenti, hogy megszerezzük. Szintén és szintén homográfok, de a német szó ezt jelenti. Több példa a hamis barátokra németül és angolul: bátor és brav (bátor és jól viselkedett), séf és szakács (szakács és főnök), valamint gyors és gyors (gyors és majdnem).

Szó 1

Nyelv

Jelentés

Szó 2

Nyelv

Jelentés

Bald Angol kopasz Bald Német hamar
Become Angol Will be Bekommen Német kapni
Also Angol Too Also Német tehát
Apart Angol külön Apart Német rész
Art Angol művészet Art Német cikk
Billion Angol milliárd Billion Német billió
Brave Angol bátor Brav Német  jól nevelt
Brief Angol leírás Brief Német levél
Chef Angol szakács Chef Német főnök
Dose Angol mértékegység Dose Német doboz
Fast Angol gyors Fast Német majdnem
Gym(nasium) Angol Sport központ Gymnasium Német középiskola
Happen Angol történik Happen Német harapás
Hell Angol pokol Hell Német világos

    Földgömb, szótárak és laptop az asztalon

Magyar és angol

Szó 1

Nyelv

Jelentés

Szó 2

Nyelv

Jelentés

Chair Angol Szék Cser Magyar Beech tree
Look Angol Nézd Lyuk Magyar Hole
Link Angol Kapcsolat Link Magyar Negligent
Ad Angol Hirdetés Ad Magyar Take
Many Angol Sok Menni Magyar Go
Wear Angol Viselet Ver Magyar Hit
Coach Angol Edző Kocs Magyar Village
Less Angol Kevésbé Lesz Magyar Will be
Let Angol Hagyni Lett Magyar Latvian
Level Angol Szint Levél Magyar Brief
Wise Angol Bölcs Víz Magyar Water
Lásd még:  Melyik a legkönnyebb nyelv? Íme a világ legkönnyebb nyelve

Hamis barátok – Összegzés

Most már tudod, mik a hamis barátok, és hogy problémákat okoznak az idegen nyelvek tanulása során. Ha csak feltételezzük a hamis barát jelentését, zavarba ejthetjük magunkat, amikor idegen nyelven beszélünk. Ezért nagyon fontos, hogy minden egyes szó jelentését ellenőrizzük, amelybe idegen nyelv tanulása során belebotlunk.  Ha azonban nincs kedve hozzá, mindig használhatja a Vasco Translator eszközt. Élvonalbeli funkcióinak köszönhetően akár 108 nyelvet is megérthet a világ minden tájáról. A Vascóval azonban lehetősége van idegen nyelvek tanulására is. Válasszon a 28 különböző nyelv közül, és tanulmányozza a szókincset a kiejtéssel együtt. A hamis barátok többé nem okoznak gondot!

Dióhéjban:

A hamis barátok különböző nyelvekből származó szavak, amelyek hangzásban és helyesírásban nagyon hasonlóak, de jelentésükben nagyon eltérőek. Nagyon komoly kommunikációs problémákat okozhatnak. A „hamis barátok” kifejezést először Maxime Koessler és Jules Derocquigny vezette be a Les Faux Amis, ou les Trahisons du Vocabulaire Anglais című 1928-as könyvében (amely fordításban hamis barátok, vagy az angol szókincs árulása). A hamis barátok sokféle módon jönnek létre. Megjelenhetnek például a közös etimológia eredményeként. Ha mondjuk 3 nyelv örökölt egy szót egy közös őstől, és a jelentése idővel legalább az egyikben megváltozott, akkor hamis barátunk lesz (természetesen a fennmaradó két nyelv valamelyikének anyanyelvi beszélője) .

FAQ:

Mik azok a hamis barátok?

A hamis barátok különböző nyelvekből származó szavak, amelyek hangzásban és helyesírásban hasonlóak, de jelentésükben nagyon eltérőek.

Hogyan jönnek létre hamis barátok?

A hamis barátok különféle módokon jönnek létre, mint például közös etimológia vagy ál-anglizmus eredményeként.

Milyen népszerű példák vannak a hamis barátokra?

Néhány példa a hamis barátokra: angol „affair” és francia „affaire”, valamint német „kopasz” és angol „bald”.

 

Lásd még:

Robert Faber

Robert lelkes utazó és rajong az új technológiákért. Jól főz, de soha nincs rá elég ideje. Ritkán elégedett az éttermekkel. A rendszeresen megfordul a konditeremben.

Hasonló bejegyzések

Érdekes tények Afrikáról: A csodák kontinense

Érdekes tények Afrikáról: A csodák kontinense

Afrika, egy csodákkal teli kontinens, egy kincsesbányát kínál, amely utazókat és kíváncsi elméket egyaránt vonz. És így felmerülhet a kérdés: milyen érdekes tényeket ismerünk Afrikáról, és miről ismert ez a kontinens? A hatalmas szavannáktól a nyüzsgő városokig, mind...

A világ legjobb úticéljai hónapról hónapra

A világ legjobb úticéljai hónapról hónapra

Valaha is előfordult Önnel, hogy izgatottan pakolt a nagy utazás előtt, majd rájött: álmai úticélján éppen monszun vagy hurrikán tombol? Vagy még rosszabb, turistákkal teli utcákon kellett sétálni, ahol még a várt látványosságot sem lehetett kényelmesen felfedezni?...

Hogyan mondjuk, hogy „Szeretlek” különböző nyelveken

Hogyan mondjuk, hogy „Szeretlek” különböző nyelveken

Szeretlek szó több nyelven, szerelem különböző nyelveken: Szeretné tudni, hogyan fejezze ki érzését más nyelveken, mint a sajátja? Lehet, hogy néhány nyelvi változatot már ismer, de ma megismerkedünk ezzel a gyönyörű kifejezéssel más nyelveken is, talán kevésbé...

Melyik a világ legritkább nyelve?

Melyik a világ legritkább nyelve?

Egy olyan világban, ahol a kommunikáció kulcsfontosságú, a nyelvek alapvető szerepet játszanak az eltérő kultúrák és hátterek embereinek összekötésében. Melyik a legismeretlenebb nyelv? Míg sokan közülünk széles körben beszélt nyelveket, mint az angol, a mandarin vagy...

Miért világnyelv az angol?

Miért világnyelv az angol?

A mai összekapcsolt és gyorsan fejlődő világban a „közös nyelv” fogalma relevánsabb, mint valaha. A legtöbben egyetértünk abban, hogy az angol a világnyelv az üzleti életben, a médiában és a diplomáciában. De hogyan vált egy kis európai szigetről származó nyelv a...